Le Cercle Français


Une association au service
de la langue française et
de la francophonie
ÉDITORIAL
  
Chères et chers amis du Cercle,
  




En cette journĂ©e de FĂŞte des mères, nous consacrons 
notre newsletter au fil 
conducteur entre transmission 
et nouveaux parcours




Vivre entre la France et la Turquie, entre deux langues et deux cultures, est une réalité faite de transmission, d’équilibres et souvent de créations nouvelles.
  
 
Nous ouvrons ce numéro avec le programme FLAM — Français Langue Maternelle — porté en Turquie en exclusivité par le Cercle Français.

Bien au-delĂ  de l’apprentissage du français, il s’agit de transmettre une culture, une mĂ©moire et un lien vivant avec la francophonie aux jeunes gĂ©nĂ©rations.
 
Cette transmission conduit naturellement Ă  une rĂ©flexion plus large : 
comment vivre entre plusieurs appartenances ?

 Beaucoup d’entre nous connaissent cette rĂ©alitĂ© faite de passerelles 
permanentes entre la France et la Turquie. 
Loin d’être une fragilitĂ©, cette double culture constitue souvent une richesse 
et une ouverture sur le monde.
 
Enfin, cette double appartenance donne naissance à de nouveaux parcours de réussite. Nous partons cette semaine à la rencontre de jeunes Franco-Turcs
 revenus en Turquie pour entreprendre, notamment dans l’univers de la pâtisserie,
 mĂŞlant savoir-faire français, crĂ©ativitĂ© et enracinement local, 
Ă  l’image de  ou du travail de transmission menĂ© par le Cercle Français.
 
Ă€ travers ces trois regards se dessine une mĂŞme idĂ©e : 
notre communautĂ© ne vit pas entre deux mondes, 
elle construit des liens entre eux.
 
  

 
Marie-Rose KORO
Présidente du Cercle Français
(Expression strictement associative)
Le Cercle Français avance grâce au soutien de ses partenaires
Cliquez ici pour nous rejoindre sur nos groupes WhatsApp
  FLAM : Une passerelle entre les cultures

  
 Entre transmission linguistique, enracinement culturel et ouverture au monde, le programme FLAM portĂ© par le Cercle Français accompagne les jeunes francophones de Turquie dans une aventure Ă©ducative unique, au cĹ“ur des rĂ©alitĂ©s bilingues et multiculturelles d’aujourd’hui. 
  
  
Parmi les actions majeures portĂ©es par Le Cercle Français  figure aujourd’hui le programme FLAM — Français Langue Maternelle — destinĂ© aux enfants
 francophones ou bilingues vivant hors de France.
 
Soutenu par les autoritĂ©s françaises, ce dispositif permet aux jeunes 
gĂ©nĂ©rations de prĂ©server un lien vivant avec la langue française, 
mais aussi avec une culture et des repères souvent partagĂ©s 
entre plusieurs pays et plusieurs appartenances.
 
En Turquie, le programme FLAM revĂŞt une dimension tout Ă  fait particulière : 
Le Cercle Français  est aujourd’hui la seule structure du pays habilitĂ©e 
Ă  mettre en Ĺ“uvre ce dispositif spĂ©cifique. 

Cette reconnaissance souligne à la fois l’exigence du programme et la confiance accordée au travail éducatif et culturel mené par l’association.
 
Au-delĂ  du simple apprentissage linguistique, le programme FLAM repose sur une approche vivante fondĂ©e sur l’expression orale, 
la lecture, le jeu, la créativité et la transmission culturelle.

 Il s’adresse notamment aux enfants grandissant dans des environnements multilingues, pour lesquels le français demeure une langue de cĹ“ur 
qu’il convient de faire vivre au quotidien.
 
Cette animation pĂ©dagogique est portĂ©e par HĂ©lène Olympe, 
professeure des Ă©coles engagĂ©e depuis de nombreuses annĂ©es 
dans les projets Ă©ducatifs francophones en Turquie. 

Connue de nombreuses familles pour son implication dans les activités jeunesse du Cercle Français, elle apporte au programme une approche à la fois exigeante, bienveillante et profondément humaine.
 
Ă€ travers le programme FLAM, c’est finalement bien plus qu’une langue 
qui se transmet : une mĂ©moire culturelle,
 une ouverture au monde et une certaine manière 
de faire vivre la francophonie en Turquie.
  
La force des doubles appartenances
                 Entre deux cultures:
une même volonté de construire ensemble
  
Peut-on appartenir Ă  plusieurs lieux Ă  la fois ?
 Peut-on aimer deux pays avec une intensitĂ© Ă©gale, mĂŞme lorsqu’ils ne racontent pas les mĂŞmes histoires, ne portent pas toujours les mĂŞmes rĂ©fĂ©rences ou ne regardent pas le monde de la mĂŞme manière ?
     
  
Pour beaucoup de Français vivant en Turquie — et plus largement pour toutes celles et ceux qui Ă©voluent entre plusieurs cultures — la rĂ©ponse est simple : oui. Mais cette rĂ©ponse n’a rien d’abstrait. Elle se vit chaque jour, dans les langues que l’on parle, les habitudes que l’on transmet, les souvenirs que l’on porte et les liens que l’on construit. 
                  
Il y a d’abord le pays de l’enfance, celui des premières Ă©motions, des repères fondateurs, des gestes familiers. Puis il y a le pays choisi, celui oĂą l’on construit sa vie, oĂą l’on travaille, oĂą l’on aime, oĂą l’on s’engage. 
Entre les deux, il ne s’agit pas de remplacer une appartenance par une autre, mais d’additionner des expĂ©riences, des fidĂ©litĂ©s et des attachements. 
     
Lire la suite
Quand la Turquie réinvente la pâtisserie française
Entre transmission du savoir-faire français et crĂ©ativitĂ© locale, 
une nouvelle génération de chefs et d’entrepreneurs contribue aujourd’hui
 Ă  rĂ©inventer l’art de la pâtisserie en Turquie.
  Ă€ Istanbul, Ankara, Izmir ou Kon
ya, les vitrines changent.
 Ă‰clairs au chocolat brillant, tartes au citron revisitĂ©es, entremets modernes, croissants feuilletĂ©s au beurre, macarons aux couleurs dĂ©licates : depuis plusieurs annĂ©es, la pâtisserie française connaĂ®t en Turquie un succès aussi spectaculaire que discret.  
  Longtemps associĂ©e aux grands hĂ´tels internationaux ou Ă  
quelques adresses confidentielles d’Istanbul,
 elle s’est progressivement installĂ©e dans le paysage urbain turc.
 Et surtout, elle a cessĂ© d’être perçue comme une simple importation Ă©trangère. 
Elle est devenue un vĂ©ritable langage culinaire, 
rĂ©interprĂ©tĂ© par toute une gĂ©nĂ©ration 
de jeunes chefs d’entrepreneurs et de crĂ©ateurs.  
Lire la suite
Nos rendez-vous Ă  venir !
Les jeudis du cercle avec les thĂ©matiques suivantes : 
  
🔹La nostalgie est-elle un refuge ou un frein ?
     
🔹Sommes-nous devenus dépendants de l’instantanéité ?
  
🔹Faut-il tout partager de sa vie privée ?
  
🔹La politesse est-elle en voie de disparition ?
  
🔹Le travail doit-il forcément donner du sens à la vie ?
  
🔹Vivre à l’étranger rend-il plus tolérant ?
  
🔹Colonie de vacances d’été : du 28 juin au 3 juillet
Pourquoi soutenir le Cercle Français ?
 
Soutenir le Cercle Français, c’est :
  • contribuer Ă  la diffusion de la langue et de la culture françaises en Turquie ;
  • toucher un public engagĂ©, fidèle et francophile ;
  • associer son image Ă  un projet Ă  forte utilitĂ© culturelle, sociale et Ă©ducative ;
  • renforcer sa visibilitĂ© institutionnelle et sa communication RSE ;
  • participer au dĂ©veloppement d’un rĂ©seau francophone structurant et inclusif.
 
Formulaire d'adhésion
Coordonnées bancaires
🌟 Rejoignez-nous sur les réseaux sociaux ! 🌟
facebook social link
instagram social link
linkedin social link
youtube social link
website social link
Le Cercle Français en bref
L’objectif de l'association, Le Cercle Français, est de diffuser la langue française en Turquie,
 de regrouper tous ceux qui le souhaitent. L’association est Ă  but non lucratif.
Elle n'a aucune activitĂ© religieuse ni politique et rejette toute discrimination.
Son mode de gouvernance, en toute indépendance, est responsable et équilibré.

         PrĂ©sidente : Marie-Rose KORO
        Vice-prĂ©sidents : Jean-Nicolas LEFILLEUL et HĂĽseyin CAT
    TrĂ©sorier : Ahmet KIRAZ
L'association bĂ©nĂ©ficie aussi de l’aide de nombreux soutiens et bĂ©nĂ©voles Ă  dĂ©couvrir au fil de nos activitĂ©s...     
Vous ne recevez pas notre e-mail ? Assurez-vous d'ajouter notre adresse à votre boîte de messagerie principale.

Cet e-mail a été envoyé par Le Cercle Français, Le Cercle Français, Beyoglu, Istanbul, 34433, Turkey

Si vous ne souhaitez plus recevoir ce type d'e-mail à l'avenir, veuillez vous désabonner.